Falsos cognatos

Dorrit Harazin, em seu artigo de domingo passado, em O Globo, 08.06.2014, que comenta a libertação do soldado americano Bowe Bergdhal, em determinado trecho afirma que o soldado teria abandoado a sua base levando “…apenas um compasso, faca, água, uma câmera digital e seu diário.”
Exceto se o soldado pretendia andar em círculos ou desenha-los na areia, acredito que o tal “compasso” seja na verdade a tradução incorreta de “compass”, palavra em inglês que significa bússola.
O compasso para desenhar círculos, em inglês pode ser “bow pen”, “bow pencil”, embora também se use “pair of compasses”.

Publicidade
Published in: on terça-feira, 10 junho 2014 at 7:44 am  Deixe um comentário